本篇文章869字,讀完約2分鐘

有一次,日本媒體采訪了著名配音演員花澤香菜(大家都說聲優(yōu)),問作為配音演員最重要的是什么。良好的觀察能力,與孩子們簡單地分享,即通過整體,特別是細節(jié)觀察,記錄事物的模板,以便進行獨特的模仿和描述。它是整個表演信息收集過程的基礎。

紀錄片配音

周一,李立宏先生親自簽名的新書《世界是用來聽的》。2018年秋末,我聽說他的書基本完成,等待發(fā)行。今天,我欣喜若狂。

和其他人一樣,我們都是通過《舌尖上的中國》認識先生的。幾天的師恩和幾頓飯給了我接觸這位隨和的叔叔的機會。

李立宏先生早就應該出名了。作為一個6字頭的陌生人,多年來一直認真從事一線生產配音,近年來被業(yè)界封神,難免有點遺憾。

當然,丈夫也很幸運。幸運的是,他的同學《舌尖上的中國》導演陳曉卿把這樣一部紀錄片的評論交給了他。否則,就不會有后面的二、三和風味世界。

是的,今天簡單的主題是李立宏先生的新書《世界是用來聽的》開箱。那就開始吧。

至于書中的內容,我建議你去喜馬拉雅,聽李立宏自己的廣播和閱讀。我已經在朋友圈分享了鏈接。特別是,陳曉卿在書中的順序也揭示了李立宏成為李立宏的原因。

序中說。紀錄片配音解釋說,許多國內教師的方法是自己良好的聲音條件,非常專業(yè)的聲音機械記錄在磁帶或硬盤上,由編輯自己剪輯。這種方法對于以評論為主導的紀錄片來說是可行的,但陳曉卿不喜歡。因此,在音之前,陳曉卿告訴李立宏,這部電影是拍出來的,而不是寫出來的,希望能對畫面進行解釋。李立宏非常驚訝地說,在他的解說生涯中,他從來沒有不看圖片配音過。陳曉卿懷疑這個世界上真的有這么認真的人。

給第三集配音時,陳曉卿要李立宏在配音中,在氣質上增加一個叫“好奇心的東西”。李立宏做到了。

除了興奮之外,李立宏還冷靜地要求把前兩集的視頻拿回來重配,還說,如果預算不足,他會給錄音棚的錢。

一直待人隨和的老人對藝術如此認真。所以到目前為止,大多數(shù)學生聽李立宏先生知不覺就覺得餓!

也許在這個世界上,骨子里有一種人,因為他們靠自己的手藝吃飯,不愿意破眉折腰。時間不僅摧毀了他們,也讓他們閃耀。

標題:紀錄片配音的天花板,《舌尖上中國》配音

地址:http://www.datongoofay.com//xwdt/45846.html